Skip to content

Quando o céu não é pescoço

30/11/2013
tags:

Por Mário Filho

Mais uma vez eu volto com a questão da tradução da língua Yorùbá, que é tonal e, por isso, as palavras possuem sentidos totalmente diversos, mesmo que suas escritas pareçam iguais.

Além da palavra Àṣẹ (Axé), sobre a qual já falamos, gostaria de citar a palavra orun, que possui significados diferentes dependendo da forma como é falada.

Abaixo coloco seus diversos significados, conforme a escrita e a pronúncia:

Orun: dormir;

Òrùn (ou Òòrùn): Sol (o planeta);

Òrún: cheiro;

Òórùn: odor;

Ọrun: arco, proa (de navio);

Ọ̀run: céu, paraíso;

Ọrùn: pescoço.

Ao traduzirmos Orun temos que ter muito cuidado, para não o fazermos fora do contexto.

Àṣẹ (Axé)!

Curta: Templo Espiritual Caboclo Pantera Negra

1461783_746820442001184_459457770_n

Anúncios
No comments yet

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s

%d blogueiros gostam disto: